冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析

冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析

ID:20528275

大小:50.90 KB

页数:10页

时间:2018-10-13

冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析_第1页
冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析_第2页
冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析_第3页
冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析_第4页
冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析_第5页
资源描述:

《冲突与融合――英汉夫妻称谓语的文化探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、冲突与融合——英汉夫妻称谓语的文化探析[摘要]夫妻称谓语是语言的一个组成部分,也是一种文化现象。英语和汉语在传统夫妻称谓语方面存在着很大的差别,这是英汉传统文化冲突的一个体现。而在现代英语和汉语中,夫妻之间的称谓出现某些趋同的表达,这也在一个方面证明了英汉文化的逐渐融合。[关键词]冲突;融合;夫妻称谓语;文化探析[中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号]1671-5918(2015)10-0150-03doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.10-071[本刊网址]http://ww

2、w.hbxb.net一、问题的提出人与人之间的日常交流离不开各种互相称呼的称谓语。一个特定民族内人们之间互称的用语反映了人与人之间的社会关系,其中的夫妻称谓语在一定程度上反映出该民族文化大环境下夫妻之间在社会、家庭地位等方面的关系。同时,某一文化背景下夫妻称谓语在世界文化冲击下的发展与变化,也反映出该特定文化中夫妻关系文化的发展与变化。语言是文化的载体,文化深远影响语言的产生与发展。因此,各民族夫妻之间称谓语的异同或变化与发展,也在一个方面反映了这些民族文化的异同.变化与发展。本论文正是从文化这一视角出发,去揭示英语和

3、汉语中夫妻称谓从大相径庭到某些趋同这一变化,并解释造成这一变化的文化内因,进而去探析英汉文化的冲突与融合。二、英语和汉语中传统夫妻称谓语的不同与英汉传统文化的冲突英语和汉语中在传统夫妻称谓表达方面有很大的不同,这也是英汉传统文化冲突的一种表现。(一)英语中的传统夫妻称谓与英语文化文化包括人类创造的一切财富,可分为物质文化、制度文化和心理文化。语言产生于文化发展中,是文化的一个重要部分,而文化具有鲜明的民族特色。一个国家或民族的传统文化对于该国家或民族语言的形成与发展有着重大深远的影响。特定语言都源于特定社会文化背景下人

4、们的生活,是这种文化与生活的折射与反映。英语社会生活背景下夫妻之间的传统称谓用语就反映出英语国家传统夫妻生活这一微观文化的特征,也折射出英语的宏观传统文化。文化是艺术、信仰、价值观、传统和风俗的总称。英语传统文化中,“人人平等”,“个性自由”占据着英语意识形态、英语价值观的统治地位,英语母语者常把对个人平等与自由、个性解放的追求放在个人人生价值观的首位。这一崇尚个性与自由的文化广泛反映于英语国家人们生活交际中的各种称谓语:英语中人们互相称呼的用语主要源于彼此之间的熟悉程度,场合的正式程度以及交谈者双方个人的喜好,而极少

5、受到年龄、辈分等所谓不平等因素的影响。英语这一文化特征也反映在英语中夫妻之间的传统称谓语上。比如英语夫妻称谓语中没有体现所谓“男尊女卑”的“官人”/“奴婢”,“老爷”/“臣妾”,等指称用语,而普遍选择用表示夫妻双方或男女平等关系的直呼其名的方式来,如“Tom”/“Marry”等来指称夫妻双方中的另一半。这些完全不同于汉语传统夫妻称谓语的英语夫妻称谓用语正体现了在英语文化中,夫妻双方在家庭地位上没有高低贵贱之分,夫妻之间崇尚自由与平等这一文化特征。此外,英语传统文化认为人之为人处世应该坦诚直率,英美人普遍以“直率”为荣,

6、常会“心口一致”,不会故意用言语掩盖自己内心的喜好或厌恶。因此,在英语传统夫妻称谓语中,“甜心”、“亲爱的”、(“Darling”、“Honey”、“Dear”、“Sweetheart”等)称谓常被用于直接来称呼夫妻中的对方,以表达说话者对自己另一半的深深爱意,这些称谓语在汉语传统文化中都会被认为是肉麻的。(二)汉语中的传统夫妻称谓与汉语文化上文讲到语言源于文化发展,是文化的一个重要部分,而文化具有鲜明的民族特色。一个国家或民族的传统文化对于该国家或民族语言的形成与发展有着重大深远的影响。特定语言都源于特定社会文化背景

7、下人们的生活,是这种文化与生活的折射与反映。那么同样汉语社会生活背景下夫妻之间的传统称谓用语也反映出汉语国家(即中国)传统夫妻生活文化的特征,也折了汉语的宏观传统文化。汉语传统文化因受儒家思想的长期深远影响,呈现出明显的伦理文化特征。儒家思想和学说极力宣扬个人生活中家族与宗族关系的重要性以及人际交往中纲常伦理的重要性,使得中国人普遍过分重视行为的礼节。这一崇尚伦理节数的广泛反映于中国人生活交际中的各种称谓语:汉语中人们互相称呼的传统用语深受互称者间年龄、辈份、等级等因素的影响,体现了严格的纲常伦理等做人原则。汉语这一讲

8、宄伦理的文化特征也反映在汉语中夫妻之间的传统称谓语上。比如汉语传统夫妻称谓语中不用“丈夫”/“妻子”或“老婆”/“老公”等来指称对方,更不用直呼其名的方式来指称夫妻双方中的另一半(在古代中国,妻子直接称呼丈夫的名字会被认为是大逆不道的)。汉语传统夫妻称谓语喜欢用体现所谓“男尊女卑”的“官人”/“奴婢”,“老爷”/“臣妾”,等指称用

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。