translation procedures

translation procedures

ID:19861008

大小:857.00 KB

页数:50页

时间:2018-10-07

translation procedures_第1页
translation procedures_第2页
translation procedures_第3页
translation procedures_第4页
translation procedures_第5页
资源描述:

《translation procedures》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TranslationsproceduresGroup15ContentsFactorsaffectingtranslationⅠTranslationprocessⅡTeachingintranslationtechniquesⅢFromtheperspectiveofthetextFactorsaffectingtranslationFromtheperspectiveofpersonsFromtheperspectiveofthetextTheSourceTextThedirectionTheuseoftextTheSourceTextSub

2、jectmatterStyleThetypesofliterarygenreThetypesofdiscourseTheSourceTextTheexcellenceofthestylevocabularyCulturalspecificityHighlytechnicalitySentenceTextvocabularylovepassionsexualloveenjoybeloved/dearGenericvocabularySpecificvocabularyTheSourceTextTheSourceText人之初性本善 性相近 习相远At

3、thebeginningoflife.Sexisgood.Basically,allthesexaresame.Butitdependsonhowthewayyoudoit.menattheirbirth,arenaturallygood.Theirnaturesaremuchthesame;theirhabitsbecomewidelydifferent.TheSourceTextAsemanticallycondensedtextOneinwhichmostactivitiesareexpressedbynominalizedverbswith

4、outexplicitmentionofagents,instruments,andexperiencers,seemsatfirstglancetobequiteeasy,butitisoftenverydifficulttorendersuchnounexpressionsaccuratelyandmeaningfully.‘unpacking’bymakingexplicitwhatisstructurallyimplicitinthesourcetext.TheSourceTextTheexcellenceofthestyleAnexcel

5、lentstyleAdull,plainstyleAstylisticallyattractivetextcanbemorechallengingandpersonallyrewardingtothetranslator.TheSourceTextThedistinctionbetweenastraightforwardpresentationofcontentandoneinwhichtherearemultipleorshiftedmeaning.TheSourceText“五讲四美三热爱”Fivetalks,Fourbeauties,Thre

6、eloves。五次谈话,可以找到4个美女,其中3个可以成为情人!TheSourceTextCulturalspecificity“阿弥陀佛”"Godblessmysoul".TheSourceTextHighlytechnicalConsiderablespecializedknowledge.ThedirectionoftheTranslationProcessmothertongue??mothertongue翻译腔!Theuseoftext1.Personalreading2.Textsofdramastobeactedonthestage3

7、.PromotionaltextsConcerningfeaturesoftheoriginaltextwhichcannotbereproducedinthetranslation,translatorsoftenuseintroducingfootnotes.TheuseoftextLiturgicaltextsdesignedtobereadaloudtoanaudienceortobereadinunisonorinantiphonallinesorversesmustreflecttherhythmicunitsofthetargetla

8、nguageandmustbeunderstandablewhenheard.Theuseoftext“贱人就是矫情”Th

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。