汉语和英语被动意义上的差别

汉语和英语被动意义上的差别

ID:18574502

大小:201.00 KB

页数:49页

时间:2018-09-19

汉语和英语被动意义上的差别_第1页
汉语和英语被动意义上的差别_第2页
汉语和英语被动意义上的差别_第3页
汉语和英语被动意义上的差别_第4页
汉语和英语被动意义上的差别_第5页
资源描述:

《汉语和英语被动意义上的差别》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉英主动与被动区别概述:“主动与被动”与“主客体意识”的主客体意识:认识客观世界的两种角度:在所说事实不变的情况下,从两种角度看待句子的动作.从两种角度表达同一个事实。Theyarrivedatthesummitonthefifthday.Thefifthdaysawthematthesummit.一进花房他们就闻到了一股浓烈的花香。一进花房一股浓烈的花香扑鼻而来。主动与被动含义一:“从动作的行为对象去阐述事实内容的表达手段”.他们非常喜欢自己的工作theywereattachedtotheirwork.他因疾病而夭折.Hislifewascuts

2、hortbyillness.他在台上出现,观众给予的热烈掌声Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience.工厂坐落在河的附近Thefactoryislocatedneartheriver她在森林中迷了路。shewaslostinthewood妻子的归来让他而陷入惶惑不安之中。Hewasthrownintoconfusionbythereturnofhiswife.墙上挂着画Thepicturewashungonthewall.老赵容易上钩。ChaoPo-taocouldeasilybe

3、hooked.他被证明是无辜的。Heprovedtobeinnocent.主动与被动含义二:主动强调是动作;被动强调是动作完成后呈现的状态。Mybrotherbroketheteapot.Theteapotwasbrokenbymybrother.Theteapotwasbroken.Theteapotisbroken.汉语---主动或被动取决于说话人选取谁作为话题。他们打死了一只老虎。他们把只老虎打死了。老虎被他们打死了。老虎他们打死了。老虎打死了。英语---形和语言—丰富的形态变化—被动语态构成为显性化。汉语---意和语言—被动语态构成为隐性化

4、。(逻辑关系无差异,主要在表现形式上存在差异)语言表现形式上存在差异的根源?我生于南昌,也在那里参加了革命。IwasborninNangchangandthereIjoinedtherevolutionaryranks.老虎打死了。Thetigeriskilled.“英汉语在被动意义的表达方面各有优势,英语的结构被动句比汉语使用得广,使用得多;而汉语则以意义被动句见长,其使用的范围和频度都超过英语。这与英汉两种语言表现在形合和意合上的本质差别是一致的。”(吕叔湘,1982)汉译英中,汉语被动句绝大部分可以转换成英语被动句,少量的可转换成意义被动句或

5、其他句式。英译汉时,英语被动句只有一小部分可以转换成汉语被动句,大部分要转换成意义被动句,少量的可以转换成相对应的主动句式:★英语被动意义的表达结构被动:结构形式上标示出来的被动句。意义被动:含有被动意义的结构形式上未标示出来的被动句。英语结构被动句A.不知道或不容易指出施事者。TomwaskilledintheSecondWorldWar.Orderhasbeenrestoredwithoutbloodshedandwithoutconcessions.B.施事者根据上下文是清楚的,不必说出。Theinuredwereallowedhomeaft

6、ertreatment.JackfoughtMichaellastnightandJackwasbeaten.C.由于某种原因(情感上的委婉,陈述上圆通、得体…),不愿说出施事者。Someunfaircommentontheproposalwasmadeatthemeeting.Thismattershouldbetakenupwiththeinsurancecompany.D.说话者心目当中,受动者比施动者更重要。MadameCuriewilllongberememberedasthediscoverofradium.Unfortunately,

7、hisexcellentbookonthissubjectwasdeniedbythepublishinghouse.E.由于语气的连贯,避免频繁地变换主语。Theteachersshouldrespectstudentsfirst,andthenwillberespectedbythestudents.Theword“plastic”comesfromtheGreekword“plastikos”andisusedtodescribesomethingwhichcanbeshaped.F.尾重原则的要求。(施动者有许多修饰语,结构较长,放在句首—

8、“头重脚轻”)Earlyfiresontheearthwerecertainlycausedbynature,notbym

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。