欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:15296272
大小:24.50 KB
页数:2页
时间:2018-08-02
《试论高职英语应用能力的培养模式与途径.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、试论高职英语应用能力的培养模式与途径 论文关键词:高职英语 应用能力 培养模式 论文摘要:本文拟从高职英语教学培养目标出发,结合具体教学谈高职英语应用能力的培养。 目前,我国外语教学中普遍存在的现象是应试教学相当严重,四、六级考试成了一把衡量各高校英语教学的尺子;最为突出的就是对学生英语应用能力培养重视不够,学生在毕业时综合应用能力还有所欠缺。其实,应用型人才的培养才是高职教育的首要教学目标,高职高专英语教学培养目标一定要从实际出发,使“学生掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译的能力,从而能借助词典阅读和翻译有关英语业务资
2、料,在涉外交际的日常活动和业务活动中进行简单的口头和书面交流,并为今后进一步提高英语的交际能力打下基础”。 一、英语应用能力培养的模式 (一)建立以学生为主体的教学模式 在教学中,教师要充分调动学生学习积极性、主动性和创造性,通过组织好每一堂的活动,想方设法使学生成为课堂上的主人,给学生更多的机会练习语言,充分提高学生英语的实际应用能力。建立“教师指导一学生独立有效学习”模式,其要点在于:(1)教师指导对后者效能的充分发挥;(2)探索可行的实现方法。在这种模式下,教师应紧扣“导入一准备一呈现—操练一应用”五个核心教学程序,设计教学活动和教学组织形式
3、,要体现讲解的重点性、知识的基础性、内容的实用性、训练的全面性、方法的灵活性和学习的实践性。教学组织的重点是通过创设多向交流的课堂交际环境和气氛,调动学生主动参与的积极性,通过富有创造性的学习活动形式,激发学生的学习兴趣,通过学习任务的合理安排,使课堂教学具有延伸性,产生课堂导学与课外自学紧密结合的教学效应并促进学生学习迁移的效率和效果。 (二)建立课内课外一体化的教学模式 培养语言应用能力的先决条件是大量接触语言材料。教师应充分利用各种资源,通过多种渠道为学生提供大量的信息输入,并充分发挥现代教育技术手段和资源的作用,对学生进行全方位、多感官的信息
4、输入,使学生最大限度地接受语言信息,自然习得语言。为此,教师首先把握住课堂这一知识和技能传授的主战场,要增加讲授内容的生动性和直观性,调动学生的主动性,给课堂带来更多活力和创造力。通过语言实验室和网络课件教学等模拟语言情景,可使学生有机会进行人机对话操练,大大增加接触实际语言信息的机会。 (三)建立分级教学模式2 学习者的个体差异是影响语言学习的重要因素之一。现阶段大学生学习水平参差不齐,传统单一的教学模式已不符合因材施教的教学原则,因此必须建立分级教学模式,使各层次学生的英语应用能力都能得到实质性提高。这就要求在教学中,首先培养学生良好的自觉学习和
5、独立思考能力。首先,按照一定的分类依据将学生分别编人初级班、中级班和高级班。其次,对不同层次的学生讲授相应的教学内容并采取不同的教学策略。第三,采用不同的评价方式。最后,分级教学具有动态的特点,须根据学生的成绩变化不断调整班级。 (四)建立综合性考核模式 高职高专对学生英语学习成果的评价必须以应用为宗旨,除了专业知识的笔试外,还可以采取口试、答辩等多种考试形式,着重考核学生综合运用所学知识、解决实际问题的能力。通过改革考试方法,促进学生个性与能力的全面发展。 二、培养学生英语应用能力的途径 (一)设定形式多样的语境来提高学生的口语能力在没有任何提
6、示的前提下就叫学生去听,学生肯定会遇见这样或那样的问题,教师的首耍任务是帮助学生消除这些方面可能给听说带来的阻碍。如在听之前先讨论一些相关背景知识;讲解一些重点词汇的用法:把材料分成若干部分;设定一些听力目标等。教师可以设定一些语境,帮助学生亲自去参与英语口语实践。课堂中师生角色及课堂话题对盘活学生所学英语知识起裉重要的作用。教师要随时凋整自己的角色。可以组织讨沦小组,并提供讨论的话题。除课堂讨论外,教师可组织学生扮演角色。 (二)提高学生对整篇文章的理解力,高职高专的学生在将来的工作实践中遇见的往往是简短实用的文字材料,如业务信函、传真、电子邮件、广
7、告、产品与厂家介绍、合同、意向书、进出口及保险的单证等。因此,学生一定要学会读懂这些简短实用文字的大意。为了便于理解,阅读前教师可以设定几个问题:1、作品属于哪种应用文;2、文中的中心词是什么;3、对文中所提内容以前你是否了解。通过设定这些问题,既帮学生降低了阅读难度,又能使学生很快抓住了大意。 (三)加强应用文的翻译与写作能力的培养。明确培养目标后。教师应按照每种应用文的翻译与写作要求安排教学。首先,教师应帮助学生区别同一词汇在一般性文章与专业性义章中的不同含义。如在一般性题材中,“joumal”译为“日报、杂志”,但在财会中译为“日记帐”。又如,“
8、claim”一词有“认领、声称、声称有、需要”等含义,但在外贸术语中,则要译为“
此文档下载收益归作者所有