英汉比喻的民族特点对比.doc

英汉比喻的民族特点对比.doc

ID:14786018

大小:30.00 KB

页数:4页

时间:2018-07-30

英汉比喻的民族特点对比.doc_第1页
英汉比喻的民族特点对比.doc_第2页
英汉比喻的民族特点对比.doc_第3页
英汉比喻的民族特点对比.doc_第4页
资源描述:

《英汉比喻的民族特点对比.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英汉比喻的民族特点对比摘要:比喻是人类语言中最有力的表现手段之一。在漫长的历史进程中,英汉两种语言都创造和积累了丰富多彩的比喻,但由于民族文化不同,所产生的比喻句的意义和用法就有所不同。因此有必要研究英汉比喻的民族特点,分清他们各自的文化内涵,这对于英语学习具有重要的意义。关键词:英汉比喻;民族特点;联想;文化;差异作者简介:李良辉,任教于福建省漳州市华安县第一中学。比喻是英汉两种语言中都极为常见的修辞方式,它是将两个不同性质的事物,取其相同或相似之处进行比较,以熟悉比生疏,以具体比抽象,从而使说理生动明白,描写形象逼真,创造一种非形象性语言所不具备的感染力,使读者不仅能接受到信息,还能

2、得到美的感受。由于英语民族与汉语民族在联想上表现出种种差异,使英汉两种语言的比喻相似之处甚少,而相异之处甚多,这就构成了英汉比喻的民族特点。研究这些特点并弄清它们各自的文化内涵,对于英语学习有重要的意义。本文就英汉比喻的民族特点做一简单的探讨。一、英汉比喻的相似点由于构成比喻的心理基础是对世间万物的某些共同特点的联想,因此,英汉两种语言中存在许多相似的比喻,具体表现在以下三方面:1.构词相同。如:名词比喻,脚注(footnote),笑柄(laughing-stock)等;形容词比喻:像花的(flower-like),铁腕的(iron-handed),死了似的(deathlike)。2.词

3、义转化上的相同。如:名词词组:鸭蛋(零分)(duckegg),生命之春秋(thespringautumnoflife),金玉良言(goldensaying)等;动词词组:摊牌(toshowone’scard),泪如雨下(one’seyesraintears)等。3.成语和谚语中存在一些具有完全等值对应关系的习用性比喻。以动物设喻的有:肥得像猪(asfatasapig),像蝴蝶一样漂亮(asbeautifulasabutterfly)等;以其他事物作比喻的有:轻如鸿毛(aslightasafeather),洁白如雪(aswhiteassnow)等。另有一些比喻的喻义相同,但比喻方式相仿,如

4、:沧海一粟(adropintheocean),如鱼得水(likeaducktowater),爱屋及乌(Loveme,lovemydog)等,这类比喻的数量是极其有限的。二、英汉比喻的不同点英美人和中国人之间的文化差异,导致人们对相同的事物有不同的联想。如在英语里用“meetone’swaterloo”来形容遭到惨败,而中国文化中没有这个历史故事,也就没有这个比喻;同样,“四面楚歌”比喻处境孤立,这样的比喻也不可能出现在英语里。这种联想的差异主要表现在以下六个方面:1.人物联想的不同在英汉两种语言中,都有一些与人物有关的比喻。中国人常说:“你这个人真是阿Q!”“她像刘姥姥进了大观园。”这些

5、话语含义明确,无需多加解释,中国人一听就懂。然而,英美国家由于没有“阿Q”和“刘姥姥”这样的文学人物,自然也就没有这样的比喻。但他们有自己的人物典故,比如他们常用Odyssey(奥德塞)比喻艰难的旅程,用Judas(犹大)比喻叛徒。又如“HeisaShylock.”(他是一个夏洛克),Shylock(夏洛克)是威廉·莎士比亚的喜剧《威尼斯商人》中的人物,常用来比喻冷酷无情的家伙。但在中国形容一个人小气,将常会用《儒林外史》中的严监生作比喻。42.动物联想的不同动物形象之指称意义方面的差异极为典型,蕴含着独特的民族风情。(1)狗汉语中关于狗的比喻几乎都是贬义的,如“狗嘴里吐不出象牙来”、“

6、狗仗人势”、“狗眼看人低”、“看家狗”、“丧家狗”等。而在英语中,狗(dog)的比喻一般都是中性的或者褒义的,如:Lovemelovemydog(爱屋及乌);Everydoghasitsday(凡人皆有得意时);aluckydog(幸运儿)。狗在汉英文化中地位形象的差别与狗在人们社会生活中的不同地位有关。中国人养狗一般来说或是作为玩物,或是作为看家护院的工具;在英美国家就不同了,人们把狗当作伙伴、当作朋友、当作家庭成员。英美人看狗往往是站在与之同位的立场上,中国人看狗往往是站在与之对立的立场上,因此,宠物文化有鲜明的地域性、民族性。(2)狮与虎对于英国人和大部分西方人来说,狮子是百兽之王

7、,是勇敢、威严的象征。英国以狮子作为国家的象征,“TheBritishLion”是指英国;而且12世纪后期勇武大胆的英王理查一世被誉为“Lion-hearted”。但在中国人心目中的百兽之王却是老虎,对虎的联想既有威武、英勇的一面,也有凶猛、残忍的一面。从上述例子中,可以看出,人们认识这些动物并赋予它们某种象征义、比喻义时,并不是站在科学的立场上,理性的立场上,而是站在主观感受的立场上,感情的立场上,人本位的立场上。由于人们的民族心

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。