从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法.pdf

从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法.pdf

ID:54592000

大小:223.73 KB

页数:3页

时间:2020-05-02

从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法.pdf_第1页
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法.pdf_第2页
从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法.pdf_第3页
资源描述:

《从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、从目的论看电影《当幸福来敲门》的字幕翻译方法祁洪艳摘要:本文首先介绍了字幕翻译以及目的论。然后程。目的论有三个重要原则,即目的原则、连贯原则、以电影《当幸福来敲门》为例,以目的论为理论框架,忠实原则,其中,目的原则高于其他两个原则。同时。分析了译者翻译字幕时采用的翻译方法.阐述了译者目的论也成为衡量翻译质量的标准目的论认为.所在字幕翻译时以目的语观众为中心的翻译过程。有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”关键词:字幕翻译目的论翻译方法目的论是功能主义翻译理论的核心.是2O世纪70年代提出的.9O年代引入中国因其与传统翻译理一引言论不相容.遭到许多学者的批评

2、和质疑但近几年得、随着数码产品的发展.欣赏电影已成为人们生活到翻译家和翻译学者的重视目的论作为当代西方翻中不可缺少的一部分.而在中国.电影业在近几年日译理论研究的重大突破.打破了对等理论在语言层次益蓬勃发展。根据新华网新闻.2012年中国电影票房的局限。德国功能翻译学派有四个重要代表人物:凯收入约168亿元.然而国产电影票房仅占票房总收入瑟琳娜.莱斯、汉斯.弗米尔、贾斯塔.霍茨一曼塔、克的47.6%.有52.4%的票房收入属于外国电影。由此里斯汀娜·诺德可见.对于中国观众来说.观看外国电影和电视节目Skopos是希腊语.意为“目的”诺德将目的解已成为重要的

3、消遣方式.这也是语言文化交流的主要释为以下三种:翻译过程中译者的基本目的、目标渠道。然而一部好的外国电影的引进是否成功,在绝语环境中译文的交际目的以及使用特定翻译策略大程度取决于其字幕翻译的好坏或翻译程序的目的通常Skopos这一术语用来指译字幕翻译的目的是让目的语观众理解电影人物文的目的多数翻译行为都允许“目的”有几种表现对白的内容.从而能够了解故事情节的发展.最终能形式.它们可能分属不同的等级在既定的翻译条够欣赏到该电影的魅力所在因此字幕翻译并非只是件下.译者应当能够为其所选定的特定目的作出充两种语言的转换.更是一种是以目的语观众为目标的分说明。有目的

4、翻译。钱绍昌曾指出影视翻译与一般文学翻译电影字幕翻译的目的是使得目的语观众通过字有共同之处.都要求译者须对译文进行反复推敲.掌幕了解电影要表达的意义.欣赏到外国的影视作品.握“信、达、雅”的原则,但影视翻译也有其自身的特充分感受到电影的魅力所在.从而实现跨文化交流的点,对此钱绍昌提出了“聆听性、综合性、瞬时性、通俗目的。因此,为实现这一目的,译者在进行电影字幕翻性和无注性”五大特征。因此.译者在翻译电影字幕时译时,需要采用适当的翻译方法。本文选取电影《当幸须考虑到这些特点.使用不同的翻译方法以实现其翻福来敲门》中的中英字幕进行对比,以目的论为标准,译目的。

5、分析译者所采用的翻译策略选用的字幕来自网络.电影《当幸福来敲门》是2006年上映的美国电由“圣城家园”翻译组整理影.曾获得第79届奥斯卡金像奖.并获得多项提名三、《当幸福来敲f1》字幕汉译墨奖.蚕是一部)(I以J真实故事为题材的同名自传。该电影属根据目的论.不同的目的会产生不同的译文.而于励志片.给观众传达一种积极向上、自强不息的精电影字幕的译者应采用一定的翻译方法以实现其翻神自电影发行以来至今。受到中国观众的欢迎与喜译目的。通过分析.译者在电影《当幸福来敲门》中的爱.并激励人们不放弃、坚持到底。这部电影之所以在字幕翻译中主要采用了以下几种方法.让目的语观

6、众中国广受欢迎,其字幕翻译的功劳不容忽视。本文以即中国观众感受到这部电影的魅力电影翻译的目的为出发点分析该电影中的字幕翻译(一)替代法方法。根据目的论.译者应充分考虑目的语观众的接受二、目的论简介能力和水平.采用相应的翻译方法.使目的语观众能长期以来.“忠实”和“等值”的概念在翻译理论和都理解字幕的意义由于英汉两种语言存在巨大差实践的研究中一直占据主导地位.翻译学家也一直困异.有时很难找到对应的词语进行翻译.为了使目的于直译和意译的两难选择中而20世纪70年代由汉语观众能够领略到电影字幕的含义.此时译者可以使斯.弗米尔提出的目的论(skopostheory

7、)成为当代翻用目的语中类似的表达来代替原语中的涵义译研究的一次重大的进步。目的论将翻译视作有目的例1.ChrisGardner:AndtheY?TheY.Wetalked跨文化的行为.翻译行为的特定目的决定整个翻译过aboutthis.It’SanIin“happiness”.ThereisnoYin2013年第12期安徽文学圈Z“happiness”.It’SanI.Chris:Yeah.what’dyouput0ntllere?ChrisGardner:我提过的.幸福的“幸”写错了.这Christopher:Abasketballoranantfarm

8、.2里写成了辛苦的“辛”Christopher:我生日礼物列好了。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。