功能学派翻译理论的解构主义印记

功能学派翻译理论的解构主义印记

ID:5320752

大小:217.19 KB

页数:5页

时间:2017-12-08

功能学派翻译理论的解构主义印记_第1页
功能学派翻译理论的解构主义印记_第2页
功能学派翻译理论的解构主义印记_第3页
功能学派翻译理论的解构主义印记_第4页
功能学派翻译理论的解构主义印记_第5页
资源描述:

《功能学派翻译理论的解构主义印记》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、中国外语①功能学派翻译理论的解构主义印记第20096卷年第1月1期庞月慧朱健平湖南大学(总第27期)摘要:德国功能学派翻译理论产生的时代,是后现代主义蓬勃发展的时代,尤以解构主义哲学思想最为显著。因此功能学派翻译理论不可避免地受其影响,甚至可以从中看到些许解构主义的印记。以功能学派翻译理论的目的论为中心,分析其中所隐含的解构主义印记,或从解构主义的角度审析功能学派翻译理论,都可以发现两者在思想上的某些一致性。主题词:功能学派翻译理论;目的论;解构主义中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1672-9382(200

2、9)01-0095-05看作是一种行为。任何行为都有一个目标或目1引言的。��而且,一种行为会导致一种结果,刘宓庆在《中西翻译思想比较研究》中一种新的情景或事件,也可能是一个新的事提到,德国功能主义翻译理论是“流”而不是物”(Vermeer,1989;转引自ChristianeNord:“源”,它的出现倚仗着哲学和语言学中功能主2001)。翻译行为的过程或译者在翻译过程中义思想的深厚根基(刘宓庆,2005:266-7)。任所采用的策略和方法,都是由翻译行为所要达何一个理论的形成和发展,都不可能只受某一到的目的决定的。功

3、能翻译理论的第二代以诺种思想或思潮的影响。理论作为人类思维的产德为代表,她在《目的性行为——析功能翻译物,同时也是社会人文的产物,它所产生的社理论》(TranslationasaPurposefulActivity—会人文环境中的其他因素,尤其是同为思维和FunctionalistApproachesExplained,2001)中人文产物的同领域甚至跨领域的理论思想,也提出了著名的“功能加忠诚”原则,大大丰富了作者简介:庞月会不可避免地在其中留下痕迹。功能翻译理论,同时对过去的某些不足进行了慧,湖南大学外德国功能学派

4、翻译理论自诞生到不断成熟有效的矫正。国语学院硕士在和完善,主要经历了两个阶段,其代表人物主就在功能学派翻译理论诞生前夕,20世读,研究方向:要是赖斯(KatharinaReiss)和诺德(Christiane纪60年代,以德里达为代表的解构主义宣告诞翻译学,E-mail:Nord)等。1972年赖斯《翻译批评:潜力与局生,并很快触及人文学科的几乎每一个领域。vivien_pyh@126.限限制》(TranslationCriticism:ThePotentials王宁在解释德里达的阅读策略时指出,解构式com。朱健平,

5、andLimitations)一书的出版标志着德国功能阅读的“目的是发现一种关系(结构),在将其推翻译理论的诞生。第一代功能翻译理论的倡向极端或突出地位时将其中心消解,同时也将湖南大学外国导者除赖斯外,著名的还有弗米尔(HansJ.其具有整体性的意义播撒和分化。��它与其语学院教授、博Vermeer)和曼特瑞(JustaHolzManttari)。在说是一种目的,倒不如说是一种‘破坏性’和‘去士,研究方向:这一阶段,功能学派源于“对等”又开始走出中心化’手段”(王宁,2005:190)。我们发现,翻译学,E-mail:

6、“对等”,形成了该学派的核心理论——目的论功能学派翻译理论中就体现了明显的解构主义zhujianpinghzh(skopostheory)。目的论认为,“任何形式的印记,这种印记不仅体现在对源语文本中心论@126.com。翻译行为,包括翻译本身,顾名思义,都可以的颠覆,而且体现在对原作者中心论的解构。95因此,本文试图从文本和人本两个角度探讨功为了达到某种特定的翻译交际目的,原文的文能学派翻译理论中所体现出来的解构主义印本形式也会发生相应的改变,如小说改译为话记。剧,诗歌译成散文等。老舍就曾将30年代创作的短篇小说《五

7、虎断魂枪》改编为同名英文话2文本的解构——对传统翻译观中源语文剧。如此翻译,若按传统的翻译标准衡量,可谓“不忠不孝”,更毋庸说是上乘之作了。但从本中心的解构目的论的角度来看,这些译作同样具有相当的传统的翻译观中,不论是语文学派的参考价值和社会效应,同样可视为成功的翻译“信”、“忠实”、“神似”、“化境”,还是语言学作品。派的“等值”、“等效”的翻译标准,在考察源语这种现象同样可以从解构主义对意义的诠文本与目的语文本关系时,普遍将研究重心落释上得到合理的解释。解构主义以贯穿于整个在源语文本上,强调目的语文本应忠实于源语西

8、方哲学和语言学的逻各斯中心为消解对象,文本,尽管它们大都也承认忠实和对等的相对认为“对语言的解读是永无止境的,是由无数个性,认为“完全”、“绝对”、“彻底”的忠实与对替换意义的差异所构成的”。能指的不确定性等只是一种理想。和所指的多重取向以及二者之间的相互滑动,德国功能学派则在传统翻译观的基础上导致了终极意义的不可能获得(王宁,2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。