冬季鸡舍通风.ppt

冬季鸡舍通风.ppt

ID:50257873

大小:3.61 MB

页数:61页

时间:2020-03-07

冬季鸡舍通风.ppt_第1页
冬季鸡舍通风.ppt_第2页
冬季鸡舍通风.ppt_第3页
冬季鸡舍通风.ppt_第4页
冬季鸡舍通风.ppt_第5页
资源描述:

《冬季鸡舍通风.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、VENTILATINGPOULTRYHOUSESDURINGCOLDWEATHER冬季鸡舍通风YANTAIBernardGreenWhyWeVentilate为什么要通风Weventilateto:通风是为了:Createanairexchange空气交换Controlmoisturelevels(relativehumidity/RH)控制湿度Supplyoxygen提供氧气Removeharmfulgases(CO₂,CO,NH₃)排出有害气体Controltheheatload控制热量积聚Controlthebirdeffectivetemperature控制

2、鸡群体感温度Combinationoftemperature,relativehumidity,airspeed,birdage温度、湿度、风速及鸡的年龄综合作用AlwaysventilatetoachieveandmaintainBIRDCOMFORT通风始终要达到并保持鸡群舒适HowWeVentilate如何进行通风Atorbelowsetpointtemperature→minimumventilation低于设定温度---最小通风Regardlessofoutsidetemperature,acertainamountoffreshairmustbebrou

3、ghtintothehouse无论外界温度如何,鸡舍都要有一定的新鲜空气进入Maintainairquality保持空气质量Maintainfloor/housetemperature保持垫料及鸡舍温度Birdcomfortisachievedthroughmaintaininggoodtemperaturecontrol保持鸡舍温度稳定使鸡群舒适Noairmovementatbirdlevel鸡群高度位置没有风速Fansoperateonacycletimer风机通过循环定时钟控制HowWeVentilate如何进行通风Abovesetpointtemperatu

4、re→transitionandtunnelventilation高于设定温度---过渡通风和纵向通风Fansruncontinuously风机持续运转Higherrateofventilation通风量较大Removebirdheatfromthehouse排出鸡群产生的热量TunnelVentilation-coolthebirdswithairmovement(windchill)纵向通风–通过空气流动降低鸡群温度Padcooling–assiststunnelventilationbycoolingtheair湿帘冷却---通过冷却空气提高纵向通风效果Bir

5、dcomfortispriority!鸡群舒适最重要!WhenDoWeUseMinVent?什么时候采用最小通风Itcanbeusedsummerandwinter可以在夏季及冬季使用Itisusedanytimetheactualhousetemperatureisbelowtherequiredsetpointtemperatureforthebirds鸡舍温度低于理想的设定温度时就可以使用Itisusedwhentryingtomaintaintemperature,butstillputtingtheleastamountoffreshairpossible

6、tomaintaingoodairquality为了保持温度但是还需要一定的新鲜空气进入鸡舍一保持空气质量Whenthehousetemperaturegoesabovetherequiredsetpointtemperature,thenitisnolongerinminimumventilationmode当鸡舍的温度超过设定的要求温度时,就不再进行最小通风SetPointTemperature设定温度MinimumVentilation最小通风TransitionandTunnelVentilation过渡及纵向通风BirdRequirements鸡只需求Wa

7、rmfloorduringbrooding育雏时温暖的地面Goodtemperaturecontrol良好的温度控制Goodairquality(oxygen)良好的空气质量Notemperaturefluctuations温度没有波动Nodrafts没有贼风Noenvironmentalstresses没有环境应激Itdoesn’tmatterwhattypeofhousingyouhave!不管是什么类型的鸡舍Thesearethebirdrequirementsandsomehowyoumustprovidethem这是鸡的需求,你必须提供给它们Close

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。