三、文学文体翻译.ppt

三、文学文体翻译.ppt

ID:49789558

大小:1000.50 KB

页数:30页

时间:2020-03-02

三、文学文体翻译.ppt_第1页
三、文学文体翻译.ppt_第2页
三、文学文体翻译.ppt_第3页
三、文学文体翻译.ppt_第4页
三、文学文体翻译.ppt_第5页
资源描述:

《三、文学文体翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、ChapterthreeTranslationonLiteraryStyleOfflineBusiness와OnlineBusiness의최적화I.ReviewandhomeworkcheckingII.GeneralIntroductiontoliterarytranslationIV.TranslationpracticeV.SummaryVI.AssignmentsContentsI.ReviewandhomeworkcheckingII.GeneralIntroductiontoliterarytranslationIII.

2、TranslationpracticeIV.SummaryV.AssignmentsContents1.Thedefinitionofsci-techEnglish2.Theclassificationofsci-techEnglish3.Thecharacteristicsofsci-techEnglish4.Thetranslationmethodsofsci-techterms科技书面语&科技口语普通科技文体&专用科技文体词汇特点句法特点修辞特点1)直译2)意译3)音译4)音译混5)形译I.Reviewandhomeworkc

3、heckingTranslatethefollowingpassagesintoEnglishProtectionagainstcompletestructuralfailureisachievedinthreedifferentways:first,byproperselectionofmaterialespecially,inhighloadareas,toprovideaconsistentslowrateofcrackpropagation,andhighresidualstrength;second,byproviding

4、suchmultipathstructureontheairplanethatthelossofanyonesegmentwouldnotendangertheairplane;andthird,byprovidingreadilyaccessiblestructurewhichcanbeinspectedandmaintainedproperly.用三种方法来防止整个结构的损坏:一、适当选用材料,特别是在高载荷区的材料,要具有一致的、迟缓的裂痕扩散速率特性以及高剩余强度;二、采用多路传力结构,使某一局部损坏不危及整个飞机;三、使结

5、构具有易卸性,便于检查与维修。I.ReviewandhomeworkcheckingI.Review&homeworkcheckingTranslatethefollowingpassagesintoEnglishAsoilisfounddeepintheground,itspresencecannotbedeterminedbyastudyofthesurface.Consequently,ageologicalsurveyoftheunder-ground,rockstructuremustbecarriedout.Ifitis

6、thoughtthattherocksinacertainareacontainoil,a“drillingrig”isassembled.Themostobviouspartofadrillingrigiscalled“derrick”.Itisusedtoliftsectionsofpipe,whichareloweredintotheholemadebythedrill.Astheholeisbeingdrilled,asteelpipeispusheddowntopreventthesidesfromfallingin.If

7、oilisstruckacoverisfirmlyfixedtothetopofthepipeandtheoilisallowedtoescapethroughaseriesofvalves.石油埋藏于地层深处。(因此,仅仅靠)研究地层表面,无法确定有关石油,必须对地下的岩石结构进行地质勘测。如果确定了某一区域的岩石蕴藏着石油,就在此安装钻机。钻机最明显的部分是机架,因为它提举一节一节的钢管。这些钢管被压入井孔,一边钻井,一边下钢管,以防周围土层塌陷。一旦生油,就紧固管盖,让油从各个阀门喷出。翻译不同文体要不同的侧重。如翻译小说时要

8、注意语境的传译、人物描绘的传译、总体风格的传译和写作技巧的传译等。翻译散文时必须注意译文的笔调适合原文的庄重的风格等。翻译诗歌则要注意形式、节奏、声韵等的对等。II.GeneralIntroductiontoliterarytrans

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。