浅谈由“看”引申出来的一系列词语

浅谈由“看”引申出来的一系列词语

ID:46129183

大小:49.00 KB

页数:10页

时间:2019-11-21

浅谈由“看”引申出来的一系列词语_第1页
浅谈由“看”引申出来的一系列词语_第2页
浅谈由“看”引申出来的一系列词语_第3页
浅谈由“看”引申出来的一系列词语_第4页
浅谈由“看”引申出来的一系列词语_第5页
资源描述:

《浅谈由“看”引申出来的一系列词语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈由“看”引申出来的一系列词语摘要:在对外汉语教学屮,会发现很多外国人难以辨别“看来”、“看起来”、“看上去”等词语的含义及用法,在学习汉语的过程中容易产生混淆和疑惑。鉴于此类词语在汉语交际中运用较频繁,本文将从历史沿革,语法化,主观化等方面介绍词类词语的特点,进而加以辨别。关键词:我看你看看来看起来看上去一、从历时角度进行系统的分析“看来”、“看起来”、“看上去”在东汉时,“看”开始表示“观察,估量”义,唐代时进一步发展出推测义,表示一种认知义。这正表现出“看”语法化过程中的过渡现象。表推测义的“看来”,在唐五代还不算多,到宋代时已经非常普遍了,

2、这时“看来”是表推测义的“看”与事态助词“来”组合而成,逐渐凝固为一个词。谈及“看起来”、“看去”与“看上去”的语法化,“看起来”的出现晚于“看来”,最早出现在元代的话本和杂剧中,表示推测义,以说话人的视角为出发点。“看起來”同“看來”一样可以在句中做谓语,这是语法化过程中的一种过渡现象。“看去”最初是“看”与“去”的组合形式,“看”表示实际的动作,唐代已经出现,一直沿用到现代汉语屮,但“去”在历时发展过程中逐渐虚化为事态助词。在宋元明时期,“看去”表示具体的视觉动作义,有的后面没有出现所“看”的内容。“看上去”直到明代才出现,表示具体的视觉动作,直

3、到清代时,才有表示说话人主观看法和态度的意义(以上都是学者马云霞对这一点做出了很好的总结[I]p282-286)o总的来说,从历时角度研究“看来”、“看起来”、“看去”与“看上去”的区别和演变,“看來”出现在唐代,“看起来”出现在元代,它出现时,“看来”早已表示推测义,已经可以成为句子中的独立成分。在语法化过程中,“来”、“去”意义开始变虚的时间比“起来”、“上去”早。它们本來是表示具体动作或者方向,但位于动词后意义开始虚化,表示动作状态的开始或实施。了解这四个词语的发展历程,有助于对“看”而衍生出的词语冇更全面的认识,从纵向角度把握汉语语法,总结归

4、纳出其中的规律,在学习汉语的过程中更好的区分这类词。二、区分“我看”“你看”2.1“你看”、“我看”的语用意义区别有学者提出,按是否可以变换为“依我看”、“依你看”将之分为“你看“我看1”和“你看2”[2](p4-5):凡可以变换为“依X看”的为“看1”,表示认识、预测或提议,不能变换为“依X看”的为“看2”,表示“提请注意”。“你看1”和“我看1”的情态意义是“非现实标记”,不能判断事情是否发生或客观存在,而“你看2”是“现实标记”,强调的是客观事实。此外,该学者还提到一种删略法:删去“你看”句中的疑问形式,就变成了“你看2”,如“你看,我和他谈一

5、谈,然后再制定方案,好不好?”说明疑问形式是“你看1”句“内部”而非“外部”的东西;删去“我看”句中的疑问形式,仍然是“我看1”,如“我看,我和他谈一谈,然后再制定方案,好不好?”说明疑问形式是“我看1”句“外部”而非“内部”的东西。删略法同时也体现出它们作为话语标记的特征。2.1“你看”、“我看”的分布情况[3](P16-18)“我看”在一个句子中大多分布在句首或句中,也可以分布在句尾。位于句首和句屮的“我看”既可以表“动作义”,也可以表“认知义”或“推测义”,这就耍具体分析“我看”后面所带的成分。“看”的重叠式有“看看”、“看了看”等形式,在现代

6、汉语中多表“观察义”。“我看”做一个独立成分时,和前后的成分隔开,而且“看”后没有时体成分“着、了、过”时,表“认为义”。2.3从主观化的角度将“你看”“我看”归类“观察义”的“我看”与“你看”发展为表“认知义”,再发展成“话语标记”,这是一个主观性增强的过程。现代汉语中,“我看”、“你看”因经常用來表示个人看法,渐渐凝固成一种话语标记的用法,表现说话人对讲话的对象以及所讲的内容的态度与主观倾向的重要手段。“你看”是“我”的动作产生后的意义,“我看”是表示“我”的认识情态意义。“我看”用于对话交际中,更突出说话人,指出的是说话人的个人看法,语气缓和,

7、体现主观性。“你看”更突出听话人,以听话者为中心的,是说话人主动征求听话让人的意见,相当于英语中的“Wouldyou……?”(曾立英[3](pl8-20)o在对外汉语语法教学的过程屮,需要结合冇关的例子进行比较,逐个分析它们之间的不同,与其单纯记住用法,不如在句子语境中了解“你看”“我看”的区别,这样才能提高效率。2.4中英比较“我看”与“Ithink”“我看”可以表示主观认识,这与英语中的“Ithink"相似,都表示“我认为”之义,如“Ithinkitwillrain.”。在反意疑问句中,英语认为“Ithink"是在一个复句中引导小句表达一种情态,

8、“Ithink"与“Hethink"是不同的,例如:Tthinkitwi11rain,won'tit?Het

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。