[精品]浅谈中国翻译理论演进

[精品]浅谈中国翻译理论演进

ID:46028249

大小:56.00 KB

页数:3页

时间:2019-11-20

[精品]浅谈中国翻译理论演进_第1页
[精品]浅谈中国翻译理论演进_第2页
[精品]浅谈中国翻译理论演进_第3页
资源描述:

《[精品]浅谈中国翻译理论演进》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈中国翻译理论演进浅谈中国翻译理论演进摘要:中国的翻译理论有着独特的发展背景,本文主要是基于其发展背景来浅谈中国翻译理论的历史进程,包括初期的佛经翻译,明末清初的科技翻译阶段,建国后的翻译理论,改革幵放至今的翻译理论。最后一部分对中国翻译理论进行了展望,先是指岀哪里有不足之处,然后进行的分析、解读,最后对未来翻译理论的发展方向进行了推测,并对其发展前景充满了信心。关键词:中国翻译理论;历史进程;特点;前景展望在不断总结前人经验的基础上,吸收西方翻译理论的精华,我国的翻译翻译理论日益成熟,逐渐形成了具有中国翻译特色的翻译理论体系。对于中国翻译理论的演进

2、主要从以下几个方血来谈:第一,中国翻译理论的历史进程;第二,中国翻译理论的特点;第三,对于中国翻译理论的展望。分期来说,早期的佛经翻译时期,我国的译经大师们通过大量的译经实践,就翻译原则、方法以及翻译者本身提出了许多宝贵的经验。虽然译论的探讨多停留在“文”“质”之上,但却开启了我国译论的先河,为我国译论的发展奠定了基础。严复时期的西学翻译,旨在介绍西方先进的思想、文化、制度等。这一时期的翻译理论不再局限丁“文”,“质”之争,对翻译的语言、文体以及译名问题都展开了争论,不再局限于译文与原文在字面上是否忠实的问题,而注意到了译者在翻译过程中所起的作用。新中

3、国成立以后,我国译学理论借鉴以前的翻译理论,开始更加丰富、深入的研究。翻译家们把翻译理论与文学、美学等结合起来研究,提出了具有创见性的译论。后期开始洋为中用、借鉴西学。中国的研究学家们加入了自己的特色,没有照搬照抄西方的译论,更没有完全否立我国的传统翻译理论。从上面的种种可以看出:中国各个时期的翻译理论之间是有着密切联系的,既有继承和发展,又有突破与创新,更是不断深化的。比如从“重质朴,轻文采”到“求真,喻俗,发展到“信、达、雅”,再到“神似”与“化境”O这就很好的说明了中国的各个时期的翻译理论是不断深化的。而在处理继承与更新之间的关系吋就要在原來传统

4、翻译理论思想的基础上去更新、创新,不能把历史的联系性割裂,更不能抹去我们中华民族的特色!在利用西方的文化的基础上来发展屮国的翻译理论,弘扬屮国的翻译理论精神。下面谈谈中国翻译理论的背景与特点。中国的翻译理论的大背景就是中国的历史传统和璀璨的文化,所以具有汉语表达的特色一一简练;其次是中国人的思维特色一一翻译理论植根于民族文化的土壤并一脉和承。而中国翻译理论的共同特点就是都具有地域性、传承性、民族性、开放性、新I口交替与交融、空间性等。其中地域性和民族性是区别于其他国家翻译理论的特点。其中稳定性、动态性、新I口交替与交融是因为中国翻译理论是-种历史的沉积

5、,而这悠久的翻译实践史与翻译思想史所形成的深厚积淀,并不是一蹴而就、一成不变的,而是不断地加入新的元素。随着吋光的流逝,传统翻译思想在传播的同时,也在一点点的消磨,而新的翻译思想和理论,经过时代的打磨,也有可能成为新的传统,这就体现了中国翻译理论的稳定性、动态性、新旧交替与交融的屮国翻译理论的特点。而空间性则是因为:中国翻译思想深受中国传统美学与古典文论的影响,重感觉、重悟性、重意境,不注重概念的界定、思维的连贯、表现的准确和体系的构建,中国翻译理论般言简意赅,留给后人阐述的空间大,这就形成了空间性的特点。最后对未來前景进行展望,而要展望前景就要先总结

6、•下目前中国翻译理论的现状:自80年代以来,我国翻译理论研究工作出现了新的局面,开始进入有意识的系统研究阶段。杨自俭先生在总结我国1983-1992年间翻译理论研究成果吋指出,在这十年间,我们“在各类文体翻译研究、译学本体论研究和跨学科研究二•个层次上都取得了可喜的成果,”中国翻译理论的前景是广阔的,但与此同吋还存在着一些问题:学者在一些关键问题上达不成一致、使用术语不固定、对翻译学的理论结构尚未形成明确统一的认识。因此,在未来的屮国翻译理论屮研究学者们可能首先在关键问题上达成统一共识,然后确定术语,最后确定一个翻译木身的学论,不只是把翻译学的研究放在

7、语言学的框架下。中国理论体系的构建性、继承性、借鉴性、实践性、科学性和传授性上还存在着一些薄弱Z处。但汉源老师说:“只有对我国富足而卓绝的翻译实戏进行充分而系统的总结,特别是能对当代名家的移译经验加以鞭辟入里的归纳之后,一部真止能展现中国特色的翻译理论体系的基础翻译学才可能面世。”我赞同但汉源老师的主张,要想一个理论有广阔的发展前景,就要不断的检测它的不足Z处,然后一一改正,这样才会走的更长远。中国翻译理论经历了这漫长的岁月的考验,从佛经的翻译到科技翻译,最后是西学翻译。并但这儿个翻译吋期彼此都有着内在的联系。在翻译理论发展的艰辛道路上中国的研究人员们

8、表现出了不甘落后的精神,吃苦耐劳,在继承的基础上创新,表现出了中国翻译理论特有的特点。虽然中国

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。