词义引申翻译法

词义引申翻译法

ID:38305292

大小:484.31 KB

页数:29页

时间:2019-06-08

词义引申翻译法_第1页
词义引申翻译法_第2页
词义引申翻译法_第3页
词义引申翻译法_第4页
词义引申翻译法_第5页
资源描述:

《词义引申翻译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第7单元词义引申翻译法一、课前练笔Notallmergers,however,aretheresultofglobaleconomictrends,politicalchangeortechnologicalinnovation.BMW’stakeoveroftheRoverGroupinjectedmuchneededinvestmentintothestrugglingUKcarmanufacturerwhilstextendingBMW’sproductrange.然而,并非所有的合并都是经济全球化趋势、政治变化或者技术革新所带来的结果。德国

2、宝马汽车公司接管了罗福汽车集团,这给这个在挣扎中求生存的英国汽车制造公司注入了急需的资金,同时也拓展了宝马汽车公司本身的产品范围。二、翻译方法讲解引申翻译法是指“在英汉翻译过程中,根据英语原文上下文的内在联系,从英语原词句的基本意义出发,根据这些词句的具体语境和表达习惯,透过句子中的词或词组乃至整个句子的字面意义由表及里,在汉语译文中对某些词语做一定的语义调整,将其改变为一种适合于表达原文精神实质的新义,并运用汉语中地道的表现法,将原文内容实质准确地表达出来的翻译方法。引申可以分为四种:逻辑引申、语用引申、修辞性引申和词义概念范围的调整。逻辑引申,

3、是指在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其基本意义出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表达法,选用确切的词句,将原文内容实质准确地表达出来。Ouruniqueconceptwasaresponsetobuyerneeds,bringinggreaterreliability,higher-qualityoutput,exceptionaluser-friendlinessandoperationalease.译文:我们惟一的理念就是:对于购

4、买者的需求有求必应,生产可靠性更高、质量更优的产品,让他们使用时特别方便,操作时特别轻松。Allservicesinbusiness–suchasgiftwrapping,delivery,andcredit–havesomeamountofcostsassociatedwiththem,andthesecostsmustbecoveredbyhigherprices.译文:商业中的一切服务——如礼品包装、送货及赊账——都有相应的成本,而这些成本要靠较高的价格来弥补。Internationaltradeoccurswhenacountrydoe

5、snothaveenoughofaparticularitemtomeetitsneeds.译文:当一个国家对于某一特定商品没有足够的量来满足其需要时,就需要有国家贸易。Exportsandimportsofgoodsbetweennationswithdifferentunitsofmoneyintroduceaneweconomicfactor,theforeignexchangerate,whichgivesthepriceoftheforeigners’unitofmoneyintermsofone’sown.译文:在使用不同货币单位的国

6、家之间进行商品出口和进口会引出一个新的经济因素,这便是外汇汇率。所谓外汇汇率,是指以自己国家的货币来给外国货币标出的价格。Internationalbusinessasafieldofmanagementtrainingdealswiththespecialfeaturesofbusinessactivitiesthatcross-nationalboundaries.译文:作为管理训练领域中的国际商务,具有跨疆界的各种商务活动的独特性。TheEEC’sCommonAgriculturalpolicyisadinosaurwhichisaddi

7、ng£13.50aweektothefoodbilloftheaverageBritishfamily.译文:欧洲经济共同体的农业共同政策早已不合时宜了,它要使英国家庭平均每周在食品开销上多支出13.50英镑。Thesedays,theU.S.economyisn’t“graduatingenoughscientiststofilltheneedofthecomingdecades,”fretsCharlesC.Leighton,“That’sarealconcern.”译文:近来,美国经济“未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔

8、斯C•莱顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”修辞性引申。谈到修辞,马上便会让人想起“言之无文,行之不远”这句话。为使译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。