《翻译》教学大纲

《翻译》教学大纲

ID:366945

大小:76.00 KB

页数:5页

时间:2017-07-29

《翻译》教学大纲_第1页
《翻译》教学大纲_第2页
《翻译》教学大纲_第3页
《翻译》教学大纲_第4页
《翻译》教学大纲_第5页
资源描述:

《《翻译》教学大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《翻译》教学大纲课程名称:《翻译》课程编号:Z061272学时:72学分:4开课学期:第五学期、第六学期课程类别:必修课程性质:专业必修课先修课程:无教材:21世纪高校英语专业基础课系列教材《英语翻译教程》。为了适应新时代的需要和新大纲对翻译教学的新要求,选用由南开大学出版社出版的该教材,注意到既讲翻译技巧,也强调翻译理论;在讲理论时对各种理论采取兼收并蓄的方针,尽可能反映本学科领域的研究状况和成果,培养学生在理论上继承批判的学风。本教材以优秀的、具有一定代表性的译文赏析为线索,突出翻译的实践性,既讲翻译技巧,也讲翻译理论。一、课程的性质、目的及任务本课程是英语专业高年

2、级专业必修课。旨在传授基本的翻译知识及常用的方法和技巧,通过反复实践培养学生的翻译熟练技能。其以翻译知识为先导,英汉语言的对比为基础,翻译技巧为主干,通过讲解,范文赏析,译文对比,练习和讲评等具体措施为学生打开思路,提高双语的转换能力,使学生们掌握大纲规定的必要的翻译知识与技能。二、本课程的基本要求(一)掌握基本的翻译知识和规律。(二)能熟悉汉英语言对比,并掌握常用的翻译技巧。(三)对源语应有较强的语感;对两种语言现象差异和文化差异有较强的敏感性,有较强的双语转换能力。(四)能翻译相当于英美报刊上中等难度的文章,题材包括日常生活记叙,一般政治、经济、文化方面的论述,

3、科普材料和浅近的文学原著。速度每小时为200—250英文词。译文再现原意,语言通顺。(五)能对译例的优劣得失进行适当的评析,从而提高语言分析与综合能力。5三、课程的基本内容第5学期Unit1,Lesson1;翻译的概念、分类和译者素质;摸底练习Unit1,Lesson2;翻译技巧学习:英汉翻译的难点Unit1,Lesson3;翻译理论学习:中国翻译史简介Unit2,Lesson1;翻译技巧学习:英汉词汇和句法的异同Unit2,Lesson2;翻译技巧学习:词的翻译(一)Unit2,Lesson3;翻译理论学习:翻译的标准问题Unit3,Lesson1;翻译技巧学习:词的翻

4、译(二)Unit3,Lesson2;翻译技巧学习:词的翻译(三)Unit3,Lesson3;翻译理论学习:严复和信、达、雅Unit4,Lesson1;翻译技巧学习:词的翻译(四)Unit4,Lesson3;翻译理论学习:五四时期的翻译Unit5,Lesson1;翻译技巧学习:否定的翻译(一)Unit5,Lesson2;翻译技巧学习:否定的翻译(二)Unit5,Lesson3;翻译理论学习:1949到文革前的翻译第6学期UnitSixLessonone,句子的翻译(一)ExerciseUnitSixLessonTwo句子和翻译(二)ExerciseUnitSixLesson

5、ThreeExerciseUnitSevenLessonOne句子的翻译(三)ExerciseUnitSevenLessonTwo句子和翻译(四)ExerciseUnitSevenLessonThree西方翻译理论简介(一)UnitEightLessonOne翻译技巧学习:语篇翻译(一)ExerciseUnitEightLessonTwo翻译技巧学习:语篇翻译(二)散文ExerciseUnitEightLessonThree西方翻译理论简介(二)UnitNineLessonOne公文文体翻译ExerciseUnitNineLessonTwo翻译技巧学习:修辞的翻译Exer

6、ciseUnitNineLessonThree泰特勒、奈达、纽马克翻译思想简介UnitTenLessonone文化与翻译Exercise5UnitTenLessonTwo&LessonThree关于翻译的批评五、课程的教学要求该课程在教学过程中,不但要较好应用因材施教、循序渐进的教学基本原则,充分贯彻启发式、互动式教学方法,而且还充分利用多媒体生动活泼,声、图、文并茂和省时快捷的优点组织和实施教学。1.重视篇章翻译教学,在打好单词单句翻译的基础上,从篇章出发,重视文章整体功能,实现译文与原文的契合。2.重视翻译的实践性。通过大量的实践,让学生获得直接经验,逐步提高翻译水平

7、。3.重视翻译技巧和理论的结合。六、课程学时分配第五学期课程教学进度表周次讲授及讨论主题(章节)计划课时备注1Unit1,Lesson1;翻译的概念、分类和译者素质;摸底练习22Unit1,Lesson2;翻译技巧学习:英汉翻译的难点23Unit1,Lesson3;翻译理论学习:中国翻译史简介24补充内容:口译练习:口译的原则、方法介绍25Unit2,Lesson1;翻译技巧学习:英汉词汇和句法的异同26Unit2,Lesson2;翻译技巧学习:词的翻译(一)27Unit2,Lesson3;翻译理论学习:翻译的标准问题28Un

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。