欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:34359341
大小:93.19 KB
页数:14页
时间:2019-03-05
《语用顺应论框架下的隐喻翻译模式研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、语用顺应论框架下的隐喻翻译模式研究雷晓峰田建国西北工业大学外国语学院摘要:隐喻是人类重要的认知方式,起着描述场景、刻画人物、描写人物心理、突出语义、深化主题等重要作用。然而,隐喻翻译常常由于造成文化亏损而致交际受挫已成为翻译界的一大难点。本文作者根据维索尔伦的语用顺应理论尝试性地设计出了隐喻翻译模式。该模式可以帮助译者从全局出发考虑隐喻的语境相关因素、认知过程和语用目的,动态化地顺应源语和译入语文本内外语境因素,通过顺应性选择译出能满足交际功能与目的的隐喻译文。关键词:语用顺应;概念隐喻;翻译研究;作者简介:雷晓峰,西北工业大学外国语学院讲师,硕士,主要研究方向为翻译理论与实践、汉英语
2、言文化对比。作者简介:出建国,西北工业大学外国语学院教授,硕士,硕士生导师,主要研究方向为外国语言学及应用语言学、社会语言学。收稿日期:2013-04-03基金:西北工业大学2012年人文社科与管理振兴基金项目“汉英翻译中的概念隐喻表达法研究(项目编号:RW201209)"AnExplorationintoMetaphorTranslationModeundertheFrameworkofAdapta/tionTheoryLeiXiaofengTianJianguoAbstract:Metaphorisanimportantcognitivemeansofhumans,playings
3、ignificantroleslikedescribingscenes,portrayingcharacters,depictingmindactivitiesofcharacters,highlightingspecialmeaningsanddeepeningthemes.Metaphortranslation,however,hasbecomeagreatdifficuItyintremslation,foritfrequentlycauseslossofculture,resultingintheinefficiencyofinterculturalcommunication.
4、AccordingtoVerschueren,sadaptationtheory,theauthorhastentativelydesignedatranslationmodeofmetaphor,whichisintendedtohelptranslatorstakeoverallconsiderationsoffactorssuchascontextualcorrelates,cognitiveprocessandpragmaticpurposes,adaptdynamicallytocontextualfactorsinsideandoutsidethesourceaswella
5、stargettexts,andthroughadaptiveselectioncomeupwiththetargetmetaphoricaltextsthatcansatisfycommunicativefunctionsandpurposes.Keyword:pragmaticadaptation;conccptualmetaphor;translationstudies;Received:2013-04-03在西方世界过去五十余年间,隐喻是语言和认知领域研究最多的方面之一。越来越多的研究表明,隐喻是语言工作中的基木因素。1980年,莱可夫和约翰逊在其合著的《我们赖以生存的隐喻》一
6、书中指出,隐喻普遍地存在于我们的语言、思维和行动屮;指导我们思维和行动的口常概念系统,就其本质而言,是隐喻性的(Lakoff&Johnson1980:3)。时至今日,语言研究者普遍认为,隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式,是人们用来解释周围世界的工具。随着我国文化输出力度的加大和国际交流的增多,“今天的翻译,无论在规模上,还是质量、水平上,以及对中国社会发展的贡献上都是史无前例的”(何刚强2010:1)。隐喻翻译成为翻译领域的难点和重点。传统的翻译方法,如“直译”、“意译”、“直译+意译”、“合译”、“分译”、“转换”等,虽然基本上能达到隐喻译文语言层面信息对等,但是“不能连接汉
7、语原文与英语译文喻体的文化寓意等值和相似关系,也做不到尽可能使英语译文产牛与汉语原文相同的联想意义和思维结果”(刘法功2008:183),所以隐喻翻译效果往往欠佳。四方隐喻研究者结合语言学、心理学、认知科学等学科探讨隐喻现象,阐释涉及到的模糊概念,给隐喻及其翻译研究提供了崭新的视角。比利时学者维索尔伦(JefVers-chueren)的语用顺用论可用于解释语言现象及语言在认知、社会、文化等方面的综合应用,有助于译者能够以多维、动态的方式探索翻译
此文档下载收益归作者所有